Śrī Caitanya-caritāmṛta: Antya-līlā
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda
Chapter 4
Antya4.165
TEXT 165
śuni’ mahāprabhu kichu lajjita hailā mane
tāṅre santoṣite kichu balena vacane
SYNONYMS
śuni’-hearing; mahāprabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; kichu—somewhat; lajjita—ashamed; hailā—became; mane—within the mind; tāṅre—him; santoṣite—to satisfy; kichu—some; balena—said; vacane—words.
TRANSLATION
Hearing this, Śrī Caitanya Mahāprabhu was somewhat ashamed. Just to satisfy Sanātana Gosvāmī, He spoke the following words.
Antya4.166
TEXT 166
’jagadānanda priya āmāra nahe tomā haite
maryādā-laṅghana āmi nā pāroṅ sahite
SYNONYMS
jagadānanda—Jagadānanda Paṇḍita; priya—more dear; āmāra—to Me; nahe—is not; tomā haite—than you; maryādā-laṅghana—transgressing the etiquette; āmi—I; nā—not; pāroṅ—can; sahite—tolerate.
TRANSLATION
"My dear Sanātana, please do not think that Jagadānanda is more dear to Me than you. However, I cannot tolerate transgressions of the standard etiquette.
Antya4.167
TEXT 167
kāhāṅ tumi--prāmāṇika, śāstre pravīṇa!
kāhāṅ jagā--kālikāra baṭuyā navīna!
SYNONYMS
kāhāṅ—where; tumi—you; prāmāṇika—authority; śāstre pravīṇa -experienced in the learning of the śāstras; kāhāṅ—where; jagā—Jagā; kālikāra—recent; baṭuyā—youth; navīna—new.
TRANSLATION
"You are an experienced authority in the śāstras, whereas Jagā is just a young boy.
Antya4.168
TEXT 168
āmākeha bujhāite tumi dhara śakti
kata ṭhāñi bujhāñācha vyavahāra-bhakti
SYNONYMS
āmākeha—even Me; bujhāite—to convince; tumi—you; dhara—have; śakti—power; kata ṭhāñi—in how many places; bujhāñācha—you have convinced; vyavahāra-bhakti—ordinary behavior as well as devotional service.
TRANSLATION
"You have the power to convince even Me. In many places you have already convinced Me about ordinary behavior and devotional service.
Antya4.169
TEXT 169
tomāre upadeśa kare, nā yāya sahana
ataeva tāre āmi kariye bhartsana
SYNONYMS
tomāre—you; upadeśa kare—advises; nā yāya sahana—I cannot tolerate; ataeva—therefore; tāre—unto him; āmi—I; kariye—do; bhartsana—chastisement.
TRANSLATION
"Jagā’s advising you is intolerable for Me. Therefore I am chastising him.
Antya4.170
TEXT 170
bahiraṅga-jñāne tomāre nā kari stavana
tomāra guṇe stuti karāya yaiche tomāra guna
SYNONYMS
bahiraṅga-jñāne—thinking outside My intimate relationship; tomāre—unto you; nā kari—I do not; stavana—offer praise; tomāra—your; guṇe—by qualifications; stuti karāya—one is induced to offer prayers; yaiche—as; tomāra—your; guna—attributes.
TRANSLATION
"I offer you praise not because I think of you as being outside an intimate relationship with Me but because you are actually so qualified that one is forced to praise your qualities.
Antya4.171
TEXT 171
yadyapi kāhāra ’mamatā’ bahu-jane haya
prīti-svabhāve kāhāte kona bhāvodaya
SYNONYMS
yadyapi—although; kāhāra—of someone; mamatā—affection; bahu-lane—unto many persons; haya—there is; prīti-svabhāve—according to one’s affection; kāhāte—in someone; kona—some; bhāva-udaya—awakening of ecstatic love.
TRANSLATION
"Although one has affection for many persons, different types of ecstatic love awaken according to the nature of one’s personal relationships.
Antya4.172
TEXT 172
tomāra deha tumi kara bībhatsa-jñāna
tomāra deha āmāre lāge amṛta-samāna
SYNONYMS
tomāra deha—your body; tumi—you; kara bībhatsa-jñāna—consider horrible; tomāra deha—your body; āmāre—unto Me; lāge—appears; amṛta-samāna—as if made of nectar.
TRANSLATION
"You consider your body dangerous and awful, but I think that your body is like nectar.
Antya4.173
TEXT 173
aprākṛta-deha tomāra ’prākṛta’ kabhu naya
tathāpi tomāra tāte prākṛta-buddhi haya
SYNONYMS
aprākṛta—transcendental; deha—body; tomāra—your; prākṛta—material; kabhu naya—is never; tathāpi—still; tomāra—your; tāte—in that; prākṛta-buddhi—conception as material; haya—is.
TRANSLATION
"Actually your body is transcendental, never material. You are thinking of it, however, in terms of a material conception.
PURPORT
Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura gives his opinion about how a person completely engaged in the service of the Lord transforms his body from material to transcendental. He says: "A pure devotee engaged in the service of Lord Kṛṣṇa has no desire for his personal sense gratification, and thus he never accepts anything for that purpose. He desires only the happiness of the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, and because of his ecstatic love for Kṛṣṇa, he acts in various ways. Karmīs think that the material body is an instrument for material enjoyment, and that is why they work extremely hard. A devotee, however, has no such desires. A devotee always engages wholeheartedly in the service of the Lord, forgetting about bodily conceptions and bodily activities. The body of a karmī is called material because the karmī, being too absorbed in material activities, is always eager to enjoy material facilities, but the body of a devotee who tries his best to work very hard for the satisfaction of Kṛṣṇa by fully engaging in the Lord’s service must be accepted as transcendental. Whereas karmīs are interested only in the personal satisfaction of their senses, devotees work for the satisfaction of the Supreme Lord. Therefore one who cannot distinguish between devotion and ordinary karma may mistakenly consider the body of a pure devotee material. One who knows does not commit such a mistake. Nondevotees who consider devotional activities and ordinary material activities to be on the same level are offenders to the chanting of the transcendental holy name of the Lord. A pure devotee knows that a devotee’s body, being always transcendental, is just suitable for rendering service to the Lord.
A devotee on the topmost platform of devotional service always humbly thinks that he is not rendering any devotional service. He thinks that he is poor in devotional service and that his body is material. On the other hand, those known as the sahajiyās foolishly think that their material bodies are transcendental. Because of this, they are always bereft of the association of pure devotees, and thus they cannot behave like Vaiṣṇavas. Observing the defects of the sahajiyās, Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura has sung as follows in his book Kalyāṇa-kalpa-taru:
āmi ta’ vaiṣṇava, e-buddhi ha-ile,
amānī nā haba āmi
pratiṣṭhāśā āsi’, hṛdaya dūṣibe,
ha-iba niraya-gāmī
nije śreṣṭha jāni’, ucchiṣṭādi-dāne,
habe abhimāna bhāra
tāi śiṣya tava, thākiyā sarvadā,
nā la-iba pūjā kāra
“If I think I am a Vaiṣṇava, I shall look forward to receiving respect from others. And if the desire for fame and reputation pollute my heart, certainly I shall go to hell. By giving others the remnants of my food, I shall consider myself superior and shall be burdened with the weight of false pride. Therefore, always remaining your surrendered disciple, I shall not accept worship from anyone else.” Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī has written (Antya-līlā 20.28):
premera svabhāva--yāhāṅ premera sambandha
sei māne,--’kṛṣṇe mora nāhi prema-gandha’
“Wherever there is a relationship of love of Godhead, the natural symptoms are that the devotee does not think himself a devotee, but always thinks that he has not even a drop of love for Kṛṣṇa.”
Antya4.174
TEXT 174
’prākṛta’ haile ha tomāra vapu nāri upekṣite
bhadrābhadra-vastu-jñāna nāhika ’prākṛte’
SYNONYMS
prākṛta—material; haile ha—even if it were; tomāra—your; vapu—body; nāri—I cannot; upekṣite—neglect; bhadra-abhadra—good and bad; vastu-jñāna—appreciation of things; nāhika—there is not; prākṛte—in the material world.
TRANSLATION
"Even if your body were material, I still could not neglect it, for the material body should be considered neither good nor bad.
PURPORT
Śrī Caitanya Mahāprabhu told Sanātana Gosvāmī, "Since you are a Vaiṣṇava, your body is spiritual, not material. Therefore you should not consider this body to be subjected to superior or inferior qualities. Moreover, I am a sannyāsī. Therefore even if your body were material, a sannyāsī should see no distinction between a good body and a bad body.
Antya4.175
TEXT 175
kiṁ bhadraṁ kim abhadraṁ vā
dvaitasyāvastunaḥ kiyat
vācoditaṁ tad anṛtaṁ
manasā dhyātam eva ca
SYNONYMS
kim—what; bhadram—good; kim—what; abhadram—bad; vā—or; dvaitasya—of this material world; avastunaḥ—that which has temporary existence; kiyat—how much; vācā—by words; uditam—vibrated; tat—that; anṛtam—without permanent existence; manasā—by the mind; dhyātam—conceived; eva—certainly; ca—and.
TRANSLATION
" ’Anything not conceived in relationship to Kṛṣṇa should be understood to be illusion [māyā]. None of the illusions uttered by words or conceived in the mind are factual. Because illusion is not factual, there is no distinction between what we think is good and what we think is bad. When we speak of the Absolute Truth, such speculations do not apply.’
PURPORT
This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (11.28.4).
Antya4.176
TEXT 176
’dvaite’ bhadrābhadra-jñāna, saba--’manodharma’
’ei bhāla, ei manda’,--ei saba ’bhrama’
SYNONYMS
dvaite—in the material world; bhadra-abhadra-jñāna—understanding of good and bad; saba—all; manaḥ-dharma—speculative mental creations; ei bhāla—this is good; ei manda—this is bad; ei—this; saba—all; bhrama—mistake.
TRANSLATION
"In the material world, conceptions of good and bad are all mental speculations. Therefore, saying, ’This is good, and this is bad,’ is all a mistake.
PURPORT
Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, is the Absolute Truth, ever existing with different varieties of energies. When one is absorbed in the illusory energy of Kṛṣṇa and cannot understand Kṛṣṇa, one cannot ascertain what is good and bad for him. Conceptions of good and bad are all imaginations or mental speculations. When one forgets that he is an eternal servant of Kṛṣṇa, he wants to enjoy the material world through different plans. At that time he distinguishes between material plans that are good and those that are bad. Actually, however, they are all false.
Antya4.177
TEXT 177
vidyā-vinaya-sampanne
brāhmaṇe gavi hastini
śuni caiva śvapāke ca
paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ
SYNONYMS
vidyā-knowledge; vinaya-gentleness; sampanne-endowed with; brāhmaṇe-unto a brāhmaṇa; gavi-unto a cow; hastini-unto an elephant; śuni-unto a dog; ca-and; eva-also; śva-pāke-unto a dog-eater; ca-also; paṇḍitāḥ-those who are actually learned in spiritual understanding; sama-darśinaḥ-equipoised.
TRANSLATION
" ’The humble sage, by virtue of true knowledge, sees with equal vision a learned and gentle brāhmaṇa, a cow, an elephant, a dog and a dog-eater.’
PURPORT
This is a quotation from Bhagavad-gītā (5.18).
Antya4.178
TEXT 178
jñāna-vijñāna-tṛptātmā
kūṭastho vijitendriyaḥ
yukta ity ucyate yogī
sama-loṣṭrāśma-kāñcanaḥ
SYNONYMS
jñāna—by acquired knowledge; vijñāna—realized knowledge; tṛpta—satisfied; ātmā—living entity; kūṭa-sthaḥ—fixed in his constitutional position; vijita—controlled; indriyaḥ—whose senses; yuktaḥ—in touch with the Supreme; iti—thus; ucyate—is said; yogī—a yogī; sama—equal; loṣṭra—pebbles; aśma—stone; kāñcanaḥ—gold.
TRANSLATION
" ’One who is fully satisfied in knowledge obtained and practically applied in life, who is always determined and fixed in his spiritual position, who completely controls his senses, and who sees pebbles, stone and gold on the same level, is understood to be a perfect yogī.’
PURPORT
This is also a quotation from Bhagavad-gītā (6.8).
Antya4.179
TEXT 179
āmi ta’--sannyāsī, āmāra ’sama-dṛṣṭi’ dharma
candana-paṅkete āmāra jñāna haya ’sama’
SYNONYMS
āmi—I; ta’-certainly; sannyāsī—in the renounced order of life; āmāra—My; sama-dṛṣṭi—seeing everything on the same platform; dharma—duty; candana-paṅkete—between sandalwood pulp and mud; āmāra—My; jñāna—knowledge; haya—is; sama—same.
TRANSLATION
"Since I am in the renounced order, My duty is to make no distinctions but instead be equipoised. My knowledge must be equally disposed toward sandalwood pulp and dirty mud.
PURPORT
It is the duty of a sannyāsī, a person in the renounced order, to be always equipoised, and that is also the duty of a learned man and a Vaiṣṇava. A Vaiṣṇava, a sannyāsī or a learned person has no conception of the material world; in other words, he has no conception of anything materially important. He has no desire to use sandalwood pulp for sense gratification, nor does sense gratification make him hate mud. Acceptance or rejection of material things is not the concern of a sannyāsī, a Vaiṣṇava or a learned person. An advanced devotee has no desire to enjoy or reject anything. His only duty is to accept whatever is favorable for the advancement of Kṛṣṇa consciousness. A Vaiṣṇava should be indifferent to material enjoyment and renunciation and should always hanker for the spiritual life of rendering service to the Lord.
Antya4.180
TEXT 180
ei lāgi’ tomā tyāga karite nā yuyāya
ghṛṇā-buddhi kari yadi, nija-dharma yāya"
SYNONYMS
ei lāgi’-for this reason; tomā—you; tyāga karite—to reject; nā yuyāya—is not befitting; ghṛṇā-buddhi kari—I regard with hatred; yadi—if; nija-dharma yāya—I deviate from My duty.
TRANSLATION
“For this reason, I cannot reject you. If I hated you, I would deviate from My occupational duty.”
Antya4.181
TEXT 181
haridāsa kahe,--"prabhu, ye kahilā tumi
ei ’bāhya pratāraṇā’ nāhi māni āmi
SYNONYMS
haridāsa kahe—Haridāsa said; prabhu—my Lord; ye—what; kahilā—have spoken; tumi—You; ei—this; bāhya pratāraṇā—external formality; nāhi māni āmi—I do not accept.
TRANSLATION
Haridāsa said, "My dear Lord, what You have spoken deals with external formalities. I do not accept it.
Antya4.182
TEXT 182
āmā-saba adhame ye kariyācha aṅgīkāra
dīna-dayālu-guṇa tomāra tāhāte pracāra"
SYNONYMS
āmā-saba—all of us; adhame—most fallen; ye—that; kariyācha—You have done; aṅgīkāra—acceptance; dīna-dayālu—merciful unto the fallen souls; guṇa—attribute; tomāra—of You; tāhāte—in that; pracāra—proclaiming.
TRANSLATION
“My Lord, we are all fallen, but You have accepted us due to Your attribute of being merciful to the fallen. This is well known all over the world.”
Antya4.183
TEXT 183
prabhu hāsi’ kahe,--"śuna, haridāsa, sanātana
tattvataḥ kahi tomā-viṣaye yaiche mora mana
SYNONYMS
prabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; hāsi’-smiling; kahe—says; śuna—hear; haridāsa—My dear Haridāsa; sanātana—My dear Sanātana; tattvataḥ—truly; kahi—I am speaking; tomā-viṣaye—about you; yaiche—as; mora mana—My mind.
TRANSLATION
Lord Caitanya smiled and said, "Listen, Haridāsa and Sanātana. Now I am speaking the truth about how My mind is attached to you.
Antya4.184
TEXT 184
tomāre ’lālya’, āpanāke ’lālaka’ abhimāna
lālakera lālye nahe doṣa-parijñāna
SYNONYMS
tomāre—unto you; lālya—maintained; āpanāke—unto Me; lālaka—the maintainer; abhimāna—conception; lālakera—of the maintainer; lālye—unto the maintained; nahe—not; doṣa—fault; parijñāna—understanding.
TRANSLATION
"My dear Haridāsa and Sanātana, I think of you as My little boys, to be maintained by Me. The maintainer never takes seriously any faults of the maintained.
PURPORT
When a father maintains a child and the child is maintained by the father, the father never takes seriously the faults of the child. Even if they actually are faults, the father does not mind them.
Antya4.185
TEXT 185
āpanāre haya mora amānya-samāna
tomā-sabāre karoṅ muñi bālaka-abhimāna
SYNONYMS
āpanāre—unto Myself; haya—there is; mora—My; amānya—not deserving respect; samāna—like; tomā-sabāre—unto all of you; karoṅ—do; muñi—I; bālaka-abhimāna—considering My sons.
TRANSLATION
"I always think of Myself as deserving no respect, but because of affection I always consider you to be like My little children.
Antya4.186
TEXT 186
mātāra yaiche bālakera ’amedhya’ lāge gāya
ghṛṇā nāhi janme, āra mahā-sukha pāya
SYNONYMS
mātāra—of the mother; yaiche—as; bālakera—of the child; amedhya—stool and urine; lāge gāya—touches the body; ghṛṇā—hatred; nāhi janme—does not arise; āra—more; mahā-sukha—great pleasure; pāya—gets.
TRANSLATION
"When a child passes stool and urine that touch the body of the mother, the mother never hates the child. On the contrary, she takes much pleasure in cleansing him.
Antya4.187
TEXT 187
’lālyāmedhya’ lālakera candana-sama bhāya
sanātanera klede āmāra ghṛṇā nā upajāya"
SYNONYMS
lālya—of the maintained child; amedhya—stool and urine; lālakera—of the maintainer; candana-sama—like sandalwood pulp; bhāya—appears; sanātanera—of Sanātana Gosvāmī; klede—unto the moisture of the sores; āmāra—My; ghṛṇā—hatred; nā—not; upajāya—arises.
TRANSLATION
“The stool and urine of the maintained child appear like sandalwood pulp to the mother. Similarly, when the foul moisture oozing from the itches of Sanātana touches My body, I have no hatred for him.”
Antya4.188
TEXT 188
haridāsa kahe,--"tumi īśvara dayā-maya
tomāra gambhīra hṛdaya bujhana nā yāya
SYNONYMS
haridāsa kahe—Haridāsa Ṭhākura said; tumi—You; īśvara—the Supreme Personality of Godhead; dayā-maya—merciful; tomāra—Your; gambhīra—deep; hṛdaya—heart; bujhana nā yāya—cannot be understood.
TRANSLATION
Haridāsa Ṭhākura said, "My dear sir, You are the Supreme Personality of Godhead and are most merciful toward us. No one can understand what is within Your deeply affectionate heart.
Antya4.189
TEXT 189
vāsudeva--galat-kuṣṭhī, tāte aṅga--kīḍā-maya
tāre āliṅgana kailā hañā sadaya
SYNONYMS
vāsudeva—Vāsudeva; galat-kuṣṭhī—suffering from leprosy; tāte—over and above that; aṅga—the body; kīḍā-maya—full of worms; tāre—him; āliṅgana—embracing; kailā—You did; hañā sa-daya—being merciful.
TRANSLATION
"You embraced the leper Vāsudeva, whose body was fully infected by worms. You are so kind that in spite of his condition You embraced him.
Antya4.190
TEXT 190
āliṅgiyā kailā tāra kandarpa-sama aṅga
bujhite nā pāri tomāra kṛpāra taraṅga"
SYNONYMS
āliṅgiyā—by embracing; kailā—You made; tāra—his; kandarpa-sama—as beautiful as Cupid; aṅga—body; bujhite nā pāri—we cannot understand; tomāra—Your; kṛpāra taraṅga—waves of mercy.
TRANSLATION
“By embracing him You made his body as beautiful as that of Cupid. We cannot understand the waves of Your mercy.”
Antya4.191
TEXT 191
prabhu kahe,--"vaiṣṇava-deha ’prākṛta’ kabhu naya
’aprākṛta’ deha bhaktera ’cid-ānanda-maya’
SYNONYMS
prabhu kahe—Śrī Caitanya Mahāprabhu said; vaiṣṇava deha—the body of a Vaiṣṇava; prākṛta—material; kabhu naya—is never; aprākṛta—transcendental; deha—body; bhaktera—of a devotee; cit-ānanda-maya—full of transcendental bliss.
TRANSLATION
Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "The body of a devotee is never material. It is considered to be transcendental, full of spiritual bliss.
PURPORT
Śrī Caitanya Mahāprabhu is trying to convince Haridāsa Ṭhākura and Sanātana Gosvāmī that a devotee whose life is dedicated to the service of the Lord is never in the material conception. Because he always engages in the service of the Lord, his body is transcendental and full of spiritual bliss. His body should never be considered material, just as the body of the Deity worshiped in the temple is never considered to be made of stone or wood. Factually, the Deity is directly the Supreme Personality of Godhead, without a doubt. The injunctions of the Padma Purāṇa therefore state: arcye viṣṇau śilādhīr guruṣu nara-matir vaiṣṇave jāti-buddhiḥ. ..yasya vā nārakī saḥ. The Deity worshiped in the temple is never stone or wood. Similarly, the body of a Vaiṣṇava fully dedicated to the service of the Lord is never considered to belong to the material modes of nature.
Antya4.192
TEXT 192
dīkṣā-kāle bhakta kare ātma-samarpaṇa
sei-kāle kṛṣṇa tāre kare ātma-sama
SYNONYMS
dīkṣā-kāle—at the time of initiation; bhakta—the devotee; kare—does; ātma—of himself; samarpaṇa—full dedication; sei-kāle—at that time; kṛṣṇa—Lord Kṛṣṇa; tāre—him; kare—makes; ātma-sama—as spiritual as Himself.
TRANSLATION
"At the time of initiation, when a devotee fully surrenders unto the service of the Lord, Kṛṣṇa accepts him to be as good as Himself.
Antya4.193
TEXT 193
sei deha kare tāra cid-ānanda-maya
aprākṛta-dehe tāṅra caraṇa bhajaya
SYNONYMS
sei deha—that body; kare—makes; tāra—his; cit-ānanda-maya—full of transcendental bliss; aprākṛta-dehe—in that transcendental body; tāṅra—His; caraṇa—feet; bhajaya—worships.
TRANSLATION
"When the devotee’s body is thus transformed into spiritual existence, the devotee, in that transcendental body, renders service to the lotus feet of the Lord.
Antya4.194
TEXT 194
martyo yadā tyakta-samasta-karmā
niveditātmā vicikīrṣito me
tadāmṛtatvaṁ pratipadyamāno
mayātma-bhūyāya ca kalpate vai
SYNONYMS
martyaḥ—the living entity subjected to birth and death; yadā—as soon as; tyakta—giving up; samasta—all; karmāḥ—fruitive activities; nivedita-ātmā—a fully surrendered soul; vicikīrṣitaḥ—desired to act; me—by Me; tadā—at that time; amṛtatvam—immortality; pratipadyamānaḥ—attaining; mayā—with Me; ātma-bhūyāya—for becoming of a similar nature; ca—also; kalpate—is eligible; vai—certainly.
TRANSLATION
" ’The living entity who is subjected to birth and death, when he gives up all material activities dedicating his life to Me for executing My order, and thus acts according to My direction, at that time he reaches the platform of immortality, and becomes fit to enjoy the spiritual bliss of exchange of loving mellows with Me.’
PURPORT
This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (11.29.34). At the time of initiation, a devotee gives up all his material conceptions. Therefore, being in touch with the Supreme Personality of Godhead, he is situated on the transcendental platform. Thus having attained knowledge and the spiritual platform, he always engages in the service of the spiritual body of Kṛṣṇa. When one is freed from material connections in this way, his body immediately becomes spiritual, and Kṛṣṇa accepts His service. However, Kṛṣṇa does not accept anything from a person with a material conception of life. When a devotee no longer has any desire for material sense gratification, in his spiritual identity he engages in the service of the Lord, for his dormant spiritual consciousness awakens. This awakening of spiritual consciousness makes his body spiritual, and thus he becomes fit to render service to the Lord. Karmīs may consider the body of a devotee material, but factually it is not, for a devotee has no conception of material enjoyment. If one thinks that the body of a pure devotee is material, he is an offender, for that is a vaiṣṇava-aparādha. In this connection one should consult Śrīla Sanātana Gosvāmī’s Bṛhad-bhāgavatāmṛta (1.3.45 and 2.3.139).
Antya4.195
TEXT 195
sanātanera dehe kṛṣṇa kaṇḍu upajāñā
āmā parīkṣite ihāṅ dilā pāṭhāñā
SYNONYMS
sanātanera—of Sanātana Gosvāmī; dehe—in the body; kṛṣṇa—Lord Kṛṣṇa; kaṇḍu—itches; upajāñā—manifesting; āmā—Me; parīkṣite—to test; ihāṅ—here; dilā pāṭhāñā—has sent.
TRANSLATION
"Kṛṣṇa somehow or other manifested these itching sores on the body of Sanātana Gosvāmī and sent him here to test Me.
Antya4.196
TEXT 196
ghṛṇā kari’ āliṅgana nā karitāma yabe
kṛṣṇa-ṭhāñi aparādha-daṇḍa pāitāma tabe
SYNONYMS
ghṛṇā kari’-hating; āliṅgana—embracing; nā karitāma—I would not do; yabe—when; kṛṣṇa-ṭhāñi—unto Lord Kṛṣṇa; aparādha-daṇḍa—punishment for offenses; pāitāma—I would have gotten; tabe—then.
TRANSLATION
"If I had hated Sanātana Gosvāmī and had not embraced him, I would certainly have been chastised for offenses to Kṛṣṇa.
Antya4.197
TEXT 197
pāriṣada-deha ei, nā haya durgandha
prathama divase pāiluṅ catuḥsama-gandha"
SYNONYMS
pāriṣada-deha—the body of Kṛṣṇa’s associate; ei—this; nā haya—is not; durgandha—having a bad smell; prathama divase—on the first day; pāiluṅ—I got; catuḥsama-gandha—the smell of catuḥsama, a mixture of sandalwood pulp, camphor, aguru and musk.
TRANSLATION
“Sanātana Gosvāmī is one of the associates of Kṛṣṇa. There could not be any bad odor from his body. On the first day I embraced him, I smelled the aroma of catuḥsama [a mixture of sandalwood pulp, camphor, aguru and musk].”
PURPORT
An associate of the Lord is one whose body is fully engaged in the service of the Lord. A materialist might see Sanātana Gosvāmī’s body as being full of itching sores that exuded foul moisture and a bad smell. Śrī Caitanya Mahāprabhu, however, said that actually the aroma of his body was the excellent scent of a mixture of sandalwood pulp, camphor, musk and aguru. In the Garuḍa Purāṇa this mixture, which is called catuḥsama, is described as follows:
kastūrikāyā dvau bhāgau
catvāraś candanasya tu
kuṅkumasya trayaś caikaḥ
śaśinaḥ syāt catuḥsamam
“Two parts of musk, four parts of sandalwood, three parts of aguru or saffron and one part of camphor, when mixed together, form catuḥsama.” The aroma of catuḥsama is very pleasing. It is also mentioned in the Hari-bhakti-vilāsa (6.115).
Antya4.198
TEXT 198
vastutaḥ prabhu yabe kailā āliṅgana
tāṅra sparśe gandha haila candanera sama
SYNONYMS
vastutaḥ—in fact; prabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; yabe—when; kailā—did; āliṅgana—embracing; tāṅra sparśe—by His touch; gandha haila—there was a fragrance; candanera sama—exactly like that of sandalwood pulp.
TRANSLATION
In fact, however, when Śrī Caitanya Mahāprabhu embraced the body of Sanātana Gosvāmī, by the Lord’s touch alone there was manifest a fragrance exactly like that of sandalwood pulp.
Antya4.199
TEXT 199
prabhu kahe,--"sanātana, nā māniha duḥkha
tomāra āliṅgane āmi pāi baḍa sukha
SYNONYMS
prabhu kahe—Śrī Caitanya Mahāprabhu continued to speak; sanātana—My dear Sanātana; nā māniha duḥkha—do not be unhappy; tomāra āliṅgane—by embracing you; āmi—I; pāi—get; baḍa sukha—great happiness.
TRANSLATION
Śrī Caitanya Mahāprabhu continued, "My dear Sanātana, do not be aggrieved, for when I embrace you I actually get great pleasure.
THIS WEB PAGE URL: http://causelessmercy.com/Antya4.4.htm