Śrī Caitanya-caritāmṛta: Madhya-līlā
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda

Chapter 1

Madhya1.54

TEXT 54

ratha-yātrāya āge yabe karena nartana

tāhāṅ ei pada mātra karaye gāyana

SYNONYMS

ratha-yātrāya—in the car festival; āge—in front; yabe—when; karena—does; nartana—dancing; tāhāṅ—there; ei—this; pada—stanza; mātra—only; karaye—does; gāyana—singing.

TRANSLATION

When Caitanya Mahāprabhu used to dance before the cart during the festival, He always sang the following two lines.

Madhya1.55

TEXT 55

seita parāṇa-nātha pāinu

yāhā lāgī’ madana-dahane jhuri genu

SYNONYMS

seita—that; parāṇa-nātha—Lord of My life; pāinu—I have gotten; yāhā—whom; lāgi’-for; madana-dahane—in the fire of lusty desire; jhuri—burning; genu—I have become.

TRANSLATION

“I have gotten that Lord of My life for whom I was burning in the fire of lusty desires.”

PURPORT

In Śrīmad-Bhāgavatam (10.29.15) it is stated:

kāmaṁ krodhaṁ bhayaṁ sneham
aikyaṁ sauhṛdam eva ca
nityaṁ harau vidadhato
yānti tan-mayatām hi te

The word kāma means lusty desire, bhaya means fear, and krodha means anger. If one somehow or other approaches Kṛṣṇa, his life becomes successful. The gopīs approached Kṛṣṇa with lusty desire. Kṛṣṇa was a very beautiful boy, and they wanted to meet and enjoy His company. But this lusty desire is different from that of the material world. It appears like mundane lust, but in actuality it is the highest form of attraction to Kṛṣṇa. Caitanya Mahāprabhu was a sannyāsī; He left home and everything else. He could certainly not be induced by any mundane lusty desires. So when He used the word madana-dahane (“in the fire of lusty desire”), He meant that out of pure love for Kṛṣṇa He was burning in the fire of separation from Kṛṣṇa. Whenever He met Jagannātha, either in the temple or during the Ratha-yātrā, Caitanya Mahāprabhu used to think, “Now I have gotten the Lord of My life and soul.”

Madhya1.56

TEXT 56

ei dhuyā-gāne nācena dvitīya prahara

kṛṣṇa lañā vraje yāi--e-bhāva antara

SYNONYMS

ei dhuyā-gāne—in the repetition of this song; nācena—He dances; dvitīya prahara—the second period of the day; kṛṣṇa lañā—taking Kṛṣṇa; vraje yāi—let Me go back to Vṛndāvana; e-bhāva—this ecstasy; antara—within.

TRANSLATION

Lord Caitanya Mahāprabhu used to sing this song [seita parāṇa-nātha] especially during the latter part of the day, and He would think, “Let Me take Kṛṣṇa and go back to Vṛndāvana.” This ecstasy was always filling His heart.

PURPORT

Being always absorbed in the ecstasy of Śrīmatī Rādhārāṇī, Śrī Caitanya Mahāprabhu felt the same separation from Kṛṣṇa that Śrīmatī Rādhārāṇī felt when Kṛṣṇa left Vṛndāvana and went to Mathurā. This ecstatic feeling is very helpful in attaining love of God in separation. Śrī Caitanya Mahāprabhu has taught everyone that one should not be overly anxious to see the Lord, but should rather feel separation from Him in ecstasy. It is actually better to feel separation from Him than to desire to see Him face to face. When the gopīs of Vṛndāvana, the residents of Gokula, met Kṛṣṇa at Kurukṣetra during the solar eclipse, they wanted to take Kṛṣṇa back to Vṛndāvana. Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu also felt the same ecstasy as soon as He saw Jagannātha in the temple or on the Ratha-yātrā cart. The gopīs of Vṛndāvana did not like the opulence of Dvārakā. They wanted to take Kṛṣṇa to the village of Vṛndāvana and enjoy His company in the groves. This desire was also felt by Śrī Caitanya Mahāprabhu, and He danced in ecstasy before the Ratha-yātrā festival when Lord Jagannātha went to Guṇḍicā.

Madhya1.57

TEXT 57

ei bhāve nṛtya-madhye paḍe eka śloka

sei ślokera artha keha nāhi bujhe loka

SYNONYMS

ei bhāve—in this ecstasy; nṛtya-madhye—during the dancing; paḍe—recites; eka—one; śloka—verse; sei ślokera—of that verse; artha—the meaning; keha—anyone; nāhi—not; bujhe—understands; loka—person.

TRANSLATION

In that ecstasy, Śrī Caitanya Mahāprabhu recited one verse when dancing in front of Lord Jagannātha. Almost no one could understand the meaning of that verse.

Madhya1.58

TEXT 58

yaḥ kaumāra-haraḥ sa eva hi varas tā eva caitra-kṣapās

te conmīlita-mālatī-surabhayaḥ prauḍhāḥ kadambānilāḥ

sā caivāsmi tathāpi tatra surata-vyāpāra-līlā-vidhau

revā-rodhasi vetasī-taru-tale cetaḥ samutkaṇṭhate

SYNONYMS

yaḥ—that same person who; kaumāra-haraḥ—the thief of my heart during youth; saḥ—he; eva hi—certainly; varaḥ—lover; tāḥ—these; eva—certainly; caitra-kṣapāḥ—moonlit nights of the month of Caitra; te—those; ca—and; unmīlita—fructified; mālatī—of mālatī flowers; surabhayaḥ—fragrances; prauḍhāḥ—full; kadamba—with the fragrance of the kadamba flower; anilāḥ—the breezes; —that one; ca—also; eva—certainly; asmi—I am; tathāpi—still; tatra—there; surata-vyāpāra—in intimate transactions; līlā—of pastimes; vidhau—in the manner; revā—of the river named Revā; rodhasi—on the bank; vetasī—of the name Vetasī; taru-tale—underneath the tree; cetaḥ—my mind; samutkaṇṭhate—is very eager to go.

TRANSLATION

“That very personality who stole away my heart during my youth is now again my master. These are the same moonlit nights of the month of Caitra. The same fragrance of mālatī flowers is there, and the same sweet breezes are blowing from the kadamba forest. In our intimate relationship, I am also the same lover, yet still my mind is not happy here. I am eager to go back to that place on the bank of the Revā under the Vetasī tree. That is my desire.”

PURPORT

This verse appears in the Padyāvalī (386), an anthology of verses compiled by Śrīla Rūpa Gosvāmī.

Madhya1.59

TEXT 59

ei ślokera artha jāne ekale svarūpa

daive se vatsara tāhāṅ giyāchena rūpa

SYNONYMS

ei—this; ślokera—of the verse; artha—the meaning; jāne—knows; ekale—alone; svarūpa—Svarūpa Dāmodara; daive—by chance; se vatsara—that year; tāhāṅ—there; giyāchena—went; rūpa—Śrīla Rūpa Gosvāmī.

TRANSLATION

This verse appears to be the hankering between some ordinary boy and girl, but its actual deep meaning was known only to Svarūpa Dāmodara. By chance, one year Rūpa Gosvāmī was also present there.

Madhya1.60

TEXT 60

prabhu-mukhe loka śuni’ śrī-rūpa-gosāñi

sei ślokera artha-śloka karilā tathāi

SYNONYMS

prabhu-mukhe—in the mouth of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; śloka—the verse; śuni’-hearing; śrī-rūpa-gosāñi—Śrīla Rūpa Gosvāmī; sei—that; ślokera—of the first verse; artha—giving the meaning; śloka—another verse; karilā—composed; tathāi—immediately.

TRANSLATION

Although the meaning of the verse was known only to Svarūpa Dāmodara, Rūpa Gosvāmī, after hearing it from Śrī Caitanya Mahāprabhu, immediately composed another verse that described the meaning of the original verse.

Madhya1.61

TEXT 61

śloka kari’ eka tāla-patrete likhiyā

āpana vāsāra cāle rākhila guñjiyā

SYNONYMS

śloka kari’-composing the verse; eka—one; tāla-patrete—on a palm leaf; likhiyā—writing; āpana—his own; vāsāra—of the residence; cāle—on the roof; rākhila—kept; guñjiyā—pushing.

TRANSLATION

After composing this verse, Rūpa Gosvāmī wrote it on a palm leaf and put it on the roof of the thatched house in which he was living.

Madhya1.62

TEXT 62

śloka rākhi’ gelā samudra-snāna karite

hena-kāle āilā prabhu tāṅhāre milite

SYNONYMS

śloka rākhi’-keeping the verse in that way; gelā—went; samudra-snāna—a bath in the sea; karite—to take; hena-kāle—in the meantime; āilā—came; prabhu—Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; tāṅhāre—him; milite—to meet.

TRANSLATION

After composing this verse and putting it on the roof of his house, Śrīla Rūpa Gosvāmī went to bathe in the sea. In the meantime, Lord Caitanya Mahāprabhu went to his hut to meet him.

Madhya1.63

TEXT 63

haridāsa ṭhākura āra rūpa-sanātana

jagannātha-mandire nā yā’na tina jana

SYNONYMS

haridāsa ṭhākura—Śrīla Haridāsa Ṭhākura; āra—and; rūpa-sanātana—Śrīla Rūpa Gosvāmī and Śrīla Sanātana Gosvāmī; jagannātha-mandire—in the temple of Lord Jagannātha; —not; yā’na—go; tina jana—three persons.

TRANSLATION

To avoid turmoil, three great personalities-Haridāsa Ṭhākura, Śrīla Rūpa Gosvāmī and Śrīla Sanātana Gosvāmī-did not enter the temple of Jagannātha.

PURPORT

It is still the practice at the Jagannātha temple not to allow those to enter who do not strictly follow the Vedic culture known as Hinduism. Śrīla Haridāsa Ṭhākura, Śrīla Rūpa Gosvāmī and Śrīla Sanātana Gosvāmī had had previous intimate connections with Muslims. Haridāsa Ṭhākura had been born in a Muslim family, and Śrīla Rūpa Gosvāmī and Śrīla Sanātana Gosvāmī, having given up their social status in Hindu society, had been appointed ministers in the Muslim government. They had even changed their names to Sākara Mallika and Dabira Khāsa. Thus they had supposedly been expelled from brāhmaṇa society. Consequently, out of humility they did not enter the temple of Jagannātha, although the personality of Godhead, Jagannātha, in His form of Caitanya Mahāprabhu, personally came to see them every day. Similarly, the members of this Kṛṣṇa consciousness society are sometimes refused entrance into some of the temples in India. We should not feel sorry about this as long as we engage in chanting the Hare Kṛṣṇa mantra. Kṛṣṇa Himself associates with devotees who are chanting His holy name, and there is no need to be unhappy over not being able to enter a certain temple. Such dogmatic prohibitions were not approved by Lord Caitanya Mahāprabhu. Those who were thought unfit to enter the Jagannātha temple were daily visited by Caitanya Mahāprabhu, and this indicates that Caitanya Mahāprabhu did not approve of the prohibitions. To avoid unnecessary turmoil, however, these great personalities would not enter the Jagannātha temple.

Madhya1.64

TEXT 64

mahāprabhu jagannāthera upala-bhoga dekhiyā

nija-gṛhe yā’na ei tinere miliyā

SYNONYMS

mahāprabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; jagannāthera—of Lord Jagannātha; upala-bhoga—offering of food on the stone; dekhiyā—after seeing; nija-gṛhe—to His own residence; yā’na—goes; ei—these; tinere—three; miliyā—meeting.

TRANSLATION

Every day Śrī Caitanya Mahāprabhu used to see the upala-bhoga ceremony at the temple of Jagannātha, and after seeing this He used to go visit these three great personalities on His way to His own residence.

PURPORT

Upala-bhoga is a particular type of offering performed just behind the Garuḍa-stamba on a stone slab. That stone slab is called the upala. All food is offered within the temple room just below the altar of Jagannātha. This bhoga, however, was offered on the stone slab within the vision of the public; therefore it is called upala-bhoga.

Madhya1.65

TEXT 65

ei tina madhye yabe thāke yei jana

tāṅre āsi’ āpane mile,--prabhura niyama

SYNONYMS

ei tina madhye—of these three; yabe—when; thāke—remains; yei jana—that person who; tāṅre—to him; āsi’-coming; āpane mile—personally meets; prabhura—of Śrī Caitanya Mahāprabhu; niyama—regular practice.

TRANSLATION

If one of these three was not present, He would meet the others. That was His regular practice.

Madhya1.66

TEXT 66

daive āsi’ prabhu yabe ūrdhvete cāhilā

cāle goṅjā tāla-patre sei śloka pāilā

SYNONYMS

daive—accidentally; āsi’-coming there; prabhu—the Lord; yabe—when; ūrdhvete—on the roof; cāhilā—He looked; cāle—in the roof; goṅjā—pushed; tāla-patre—the palm leaf; sei—that; śloka—verse; pāilā—got.

TRANSLATION

When Śrī Caitanya Mahāprabhu went to the residence of Śrīla Rūpa Gosvāmī, He accidentally saw the palm leaf on the roof, and thus He read the verse composed by him.

Madhya1.67

TEXT 67

śloka paḍi’ āche prabhu āviṣṭa ha-iyā

rūpa-gosāñi āsi’ paḍe daṇḍavat hañā

SYNONYMS

śloka paḍi’-reading the verse; āche—remained; prabhu—the Lord; āviṣṭa—in an ecstatic mood; ha-iyā—being; rūpa-gosāñi—Śrīla Rūpa Gosvāmī; āsi’-coming; paḍe—fell down; daṇḍavat—like a rod; hañā—becoming.

TRANSLATION

After reading the verse, Śrī Caitanya Mahāprabhu went into a ecstatic mood. While He was in that state, Śrīla Rūpa Gosvāmī came and immediately fell down on the floor like a rod.

PURPORT

The word daṇḍa means rod or pole. A rod or pole falls straight; similarly, when one offers obeisances to his superior with all eight aṅgas (parts) of the body, he performs what is called daṇḍavat. Sometimes we only speak of daṇḍavats but actually do not fall down. In any case, daṇḍavat means falling down like a rod before one’s superior.

Madhya1.68

TEXT 68

uṭhi’ mahāprabhu tāṅre cāpaḍa māriyā

kahite lāgilā kichu kolete kariyā

SYNONYMS

uṭhi’-standing up; mahāprabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; tāṅre—unto Rūpa Gosvāmī; cāpaḍa māriyā—slapping; kahite—to say; lāgilā—began; kichu—something; kolete—on the lap; kariyā—taking.

TRANSLATION

When Rūpa Gosvāmī fell down like a rod, Śrī Caitanya Mahāprabhu got up and gave him a slap. Then, taking him on His lap, He began to speak to him.

Madhya1.69

TEXT 69

mora ślokera abhiprāya nā jāne kona jane

mora manera kathā tumi jānile kemane?

SYNONYMS

mora—My; ślokera—of the verse; abhiprāya—purport; —does not; jāne—know; kona—any; jane—person; mora—My; manera—of mind; kathā—the intention; tumi—you; jānile—understood; kemane—how.

TRANSLATION

“No one knows the purport of My verse,” Caitanya Mahāprabhu said. “How could you understand My intention?”

Madhya1.70

TEXT 70

eta bali’ tāṇre bahu prasāda kariyā

svarūpa-gosāñire śloka dekhāila lañā

SYNONYMS

eta bali’-saying this; tāṅre—unto Rūpa Gosvāmī; bahu—much; prasāda—mercy; kariyā—showing; svarūpa-gosāñire—unto Svarūpa Gosvāmī; śloka—the verse; dekhāila—showed; lañā—taking.

TRANSLATION

Saying this, Lord Caitanya Mahāprabhu bestowed various benedictions upon Rūpa Gosvāmī, and taking the verse, He later showed it to Svarūpa Gosvāmī.

Madhya1.71

TEXT 71

svarūpe puchena prabhu ha-iyā vismite

mora manera kathā rūpa jānila kemate

SYNONYMS

svarūpe—unto Svarūpa Gosvāmī; puchena—inquired; prabhu—the Lord; ha-iyā—becoming; vismite—struck with wonder; mora—My; manera—of the mind; kathā—intention; rūpa—Rūpa Gosvāmī; jānila—understand; kemate—how.

TRANSLATION

Having shown the verse to Svarūpa Dāmodara with great wonder, Caitanya Mahāprabhu asked him how Rūpa Gosvāmī could understand the intentions of His mind.

PURPORT

We had the opportunity to receive a similar blessing from Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Gosvāmī when we presented an essay at his birthday ceremony. He was so much pleased with that essay that he used to call some of his confidential devotees and show it to them. How could we have understood the intentions of Śrīla Prabhupāda?

Madhya1.72

TEXT 72

svarūpa kahe,--yāte jānila tomāra mana

tāte jāni,--haya tomāra kṛpāra bhājana

SYNONYMS

svarūpa kahe—Svarūpa Dāmodara replied; yāte—since; jānila—he knew; tomāra—Your; mana—intention; tāte—therefore; jāni—I can understand; haya—he is; tomāra—Your; kṛpāra—of the mercy; bhājana—recipient.

TRANSLATION

Śrīla Svarūpa Dāmodara Gosvāmī replied to Lord Caitanya Mahāprabhu, “If Rūpa Gosvāmī can understand Your mind and intentions, he must have Your Lordship’s special benediction.”

Madhya1.73

TEXT 73

prabhu kahe,--tāre āmi santuṣṭa hañā

āliṅgana kailu sarva-śakti sañcāriyā

SYNONYMS

prabhu kahe—the Lord said; tāre—him; āmi—I; santuṣṭa hañā—being very much satisfied; āliṅgana kailu—embraced; sarva-śakti—all potencies; sañcāriyā—bestowing.

TRANSLATION

The Lord said, "I was so much pleased with Rūpa Gosvāmī that I embraced him and bestowed upon him all necessary potencies for preaching the bhakti cult.

Madhya1.74

TEXT 74

yogya pātra haya gūḍha-rasa-vivecane

tumio kahio tāre gūḍha-rasākhyāne

SYNONYMS

yogya—suitable; pātra—recipient; haya—is; gūḍha—confidential; rasa—the mellows; vivecane—in analyzing; tumio—you also; kahio—instruct; tāre—him; gūḍha—confidential; rasa—the mellows; ākhyāne—in describing.

TRANSLATION

“I accept Śrīla Rūpa Gosvāmī as quite fit to understand the confidential mellows of devotional service, and I recommend that you explain devotional service to him further.”

Madhya1.75

TEXT 75

e-saba kahiba āge vistāra kariñā

saṅkṣepe uddeśa kaila prastāva pāiñā

SYNONYMS

e-saba—all these; kahiba—I shall narrate; āge—later; vistāra—elaboration; kariñā—making; saṅkṣepe—in brief; uddeśa—reference; kaila—did; prastāva—opportunity; pāiñā—getting.

TRANSLATION

I shall describe all these incidents elaborately later on. Now I have given only a brief reference.

Madhya1.76

TEXT 76

priyaḥ so ’yaṁ kṛṣṇaḥ saha-cari kuru-kṣetra-militas

tathāhaṁ sā rādhā tad idam ubhayoḥ saṅgama-sukham

tathāpy antaḥ-khelan-madhura-muralī-pañcama-juṣe

mano me kālindī-pulina-vipināya spṛhayati

SYNONYMS

priyaḥ—very dear; saḥ—He; ayam—this; kṛṣṇaḥ—Lord Kṛṣṇa; saha-cari—O My dear friend; kuru-kṣetra-militaḥ—who is met on the field of Kurukṣetra; tathā—also; aham—I; —that; rādhā—Rādhārāṇī; tat—that; idam—this; ubhayoḥ—of both of Us; saṅgama-sukham—the happiness of meeting; tathāpi—still; antaḥ—within; khelan—playing; madhura—sweet; muralī—of the flute; pañcama—the fifth note; juṣe—which delights in; manaḥ—the mind; me—My; kālindī—of the river Yamunā; pulina—on the bank; vipināya—the trees; spṛhayati—desires.

TRANSLATION

[This is a verse spoken by Śrīmatī Rādhārāṇī.] “My dear friend, now I have met My very old and dear friend Kṛṣṇa on this field of Kurukṣetra. I am the same Rādhārāṇī, and now We are meeting together. It is very pleasant, but still I would like to go to the bank of the Yamunā beneath the trees of the forest there. I wish to hear the vibration of His sweet flute playing the fifth note within that forest of Vṛndāvana.”

PURPORT

This verse also appears in the Padyāvalī (387), compiled by Śrīla Rūpa Gosvāmī.

Madhya1.77

TEXT 77

ei ślokera saṅkṣepārtha śuna, bhakta-gaṇa

jagannātha dekhi’ yaiche prabhura bhāvana

SYNONYMS

ei—this; ślokera—of the verse; saṅkṣepa-artha—a brief explanation; śuna—hear; bhakta-gaṇa—O devotees; jagannātha—Lord Jagannātha; dekhi’-after seeing; yaiche—just as; prabhura—of Lord Caitanya; bhāvana—the thinking.

TRANSLATION

Now, O devotees, please hear a brief explanation of this verse. Lord Caitanya Mahāprabhu was thinking in this way after having seen the Jagannātha Deity.

Madhya1.78

TEXT 78

śrī-rādhikā kurukṣetre kṛṣṇera daraśana

yadyapi pāyena, tabu bhāvena aichana

SYNONYMS

śrī-rādhikā—Śrīmatī Rādhārāṇī; kuru-kṣetre—on the field of Kurukṣetra; kṛṣṇera—of Lord Kṛṣṇa; daraśana—meeting; yadyapi—although; pāyena—She gets; tabu—still; bhāvena—thinks; aichana—in this way.

TRANSLATION

The subject of His thoughts was Śrīmatī Rādhārāṇī, who met Kṛṣṇa on the field of Kurukṣetra. Although She met Kṛṣṇa there, She was nonetheless thinking of Him in the following way.

Madhya1.79

TEXT 79

rāja-veśa, hātī, ghoḍā, manuṣya gahana

kāhāṅ gopa-veśa, kāhāṅ nirjana vṛndāvana

SYNONYMS

rāja-veśa—royal dress; hātī—elephants; ghoḍā—horses; manuṣya—men; gahana—crowds; kāhāṅ—where; gopa-veśa—the dress of a cowherd boy; kāhāṅ—where; nirjana—solitary; vṛndāvana—of the name Vṛndāvana.

TRANSLATION

She thought of Him in the calm and quiet atmosphere of Vṛndāvana, dressed as a cowherd boy. But at Kurukṣetra He was in a royal dress and was accompanied by elephants, horses and crowds of men. Thus the atmosphere was not congenial for Their meeting.

Madhya1.80

TEXT 80

sei bhāva, sei kṛṣṇa, sei vṛndāvana

yabe pāi, tabe haya vāñchita pūraṇa

SYNONYMS

sei bhāva—that circumstance; sei kṛṣṇa—that Kṛṣṇa; sei vṛndāvana—that Vṛndāvana; yabe pāi—if I get; tabe—then; haya—is; vāñchita—desired object; pūraṇa—fulfilled.

TRANSLATION

Thus meeting with Kṛṣṇa and thinking of the Vṛndāvana atmosphere, Rādhārāṇī longed for Kṛṣṇa to take Her to Vṛndāvana again to fulfill Her desire in that calm atmosphere.

Madhya1.81

TEXT 81

āhuś ca te nalina-nābha padāravindaṁ

yogeśvarair hṛdi vicintyam agādha-bodhaiḥ

saṁsāra-kūpa-patitottaraṇāvalambaṁ

gehaṁ juṣām api manasy udiyāt sadā naḥ

SYNONYMS

āhuḥ—the gopīs said; ca—and; te—Your; nalina-nābha—O Lord, whose navel is just like a lotus flower; pada-aravindam—lotus feet; yoga-īśvaraiḥ—by the great mystic yogīs; hṛdi—within the heart; vicintyam—to be meditated upon; agādha-bodhaiḥ—who were highly learned philosophers; saṁsāra-kūpa—the dark well of material existence; patita—of those fallen; uttaraṇa—of deliverers; avalambam—the only shelter; geham—family affairs; juṣām—of those engaged; api—although; manasi—in the minds; udiyāt—let be awakened; sadā—always; naḥ—our.

TRANSLATION

The gopīs spoke thus, “Dear Lord, whose navel is just like a lotus flower, Your lotus feet are the only shelter for those who have fallen into the deep well of material existence. Your feet are worshiped and meditated upon by great mystic yogīs and highly learned philosophers. We wish that these lotus feet may also be awakened within our hearts, although we are only ordinary persons engaged in household affairs.”

PURPORT

This is a verse from Śrīmad-Bhāgavatam (10.82.48).

Madhya1.82

TEXT 82

tomāra caraṇa mora vraja-pura-ghare

udaya karaye yadi, tabe vāñchā pūre

SYNONYMS

tomāra—Your; caraṇa—lotus feet; mora—my; vraja-pura-ghare—at the home in Vṛndāvana; udaya—awaken; karaye—I do; yadi—if; tabe—then; vāñchā—desires; pūre—are fulfilled.

TRANSLATION

The gopīs thought, “Dear Lord, if Your lotus feet again come to our home in Vṛndāvana, our desires will be fulfilled.”

PURPORT

In his Anubhāṣya, Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura comments: “The gopīs are purely engaged in the service of the Lord without motive. They are not captivated by the opulence of Kṛṣṇa, nor by the understanding that He is the Supreme Personality of Godhead.” Naturally the gopīs were inclined to love Kṛṣṇa, for He was an attractive young boy of Vṛndāvana village. Being village girls, they were not very much attracted to the field of Kurukṣetra, where Kṛṣṇa was present with elephants, horses and royal dress. Indeed, they did not very much appreciate Kṛṣṇa in that atmosphere. Kṛṣṇa was not attracted by the opulence or personal beauty of the gopīs but by their pure devotional service. Similarly, the gopīs were attracted to Kṛṣṇa as a cowherd boy, not in sophisticated guise. Lord Kṛṣṇa is inconceivably powerful. To understand Him, great yogīs and saintly persons give up all material engagements and meditate upon Him. Similarly, those who are overly attracted to material enjoyment, to enhancement of material opulence, to family maintenance or to liberation from the entanglements of this material world take shelter of the Supreme Personality of Godhead. But such activities and motivations are unknown to the gopīs; they are not at all expert in executing such auspicious activities. Already transcendentally enlightened, they simply engage their purified senses in the service of the Lord in the remote village of Vṛndāvana. The gopīs are not interested in dry speculation, in the arts, in music, or other conditions of material life. They are bereft of all understanding of material enjoyment and renunciation. Their only desire is to see Kṛṣṇa return and enjoy spiritual, transcendental pastimes with them. The gopīs want Him simply to stay in Vṛndāvana so that they can render service unto Him, for His pleasure. There is not even a tinge of personal sense gratification.

Madhya1.83

TEXT 83

bhāgavatera śloka-gūḍhārtha viśada kariñā

rūpa-gosāñi śloka kaila loka bujhāiñā

SYNONYMS

bhāgavatera—of Śrīmad-Bhāgavatam; śloka—the verse; gūḍha-artha—confidential meaning; viśada—elaborate description; kariñā—doing; rūpa-gosāñi—Śrīla Rūpa Gosvāmī; śloka—the verse; kaila—compiled; loka—the people in general; bujhāiñā—making understand.

TRANSLATION

In one verse, Śrīla Rūpa Gosvāmī has explained the confidential meaning of the verse of Śrīmad-Bhāgavatam for the understanding of the general populace.

Madhya1.84

TEXT 84

yā te līlā-rasa-parimalodgāri-vanyāparītā

dhanyā kṣauṇī vilasati vṛtā māthurī mādhurībhiḥ

tatrāsmābhiś caṭula-paśupī-bhāva-mugdhāntarābhiḥ

saṁvītas tvaṁ kalaya vadanollāsi-veṇur vihāram

SYNONYMS

—that; te—Your; līlā-rasa—of the mellows tasted in the pastimes; parimala—the fragrance; udgāri—spreading; vanya-āparītā—filled with forests; dhanyā—glorious; kṣauṇī—the land; vilasati—enjoys; vṛtā—surrounded; māthurī—the Mathurā district; mādhurībhiḥ—by the beauties; tatra—there; asmābhiḥ—by us; caṭula—flickering; paśupī-bhāva—with ecstatic enjoyment as gopīs; mugdha-antarābhiḥ—by those whose hearts are enchanted; saṁvītaḥ—surrounded; tvam—You; kalaya—kindly perform; vadana—on the mouth; ullāsi—playing; veṇuḥ—with the flute; vihāram—playful pastimes.

TRANSLATION

The gopīs continued, “Dear Kṛṣṇa, the fragrance of the mellows of Your pastimes is spread throughout the forests of the glorious land of Vṛndāvana, which is surrounded by the sweetness of the district of Mathurā. In the congenial atmosphere of that wonderful land, You may enjoy Your pastimes, with Your flute dancing on Your lips, and surrounded by us, the gopīs, whose hearts are always enchanted by unpredictable ecstatic emotions.”

PURPORT

This is a verse from the Lalita-mādhava (10.38), by Śrīla Rūpa Gosvāmī.

Madhya1.85

TEXT 85

ei-mata mahāprabhu dekhi’ jagannāthe

subhadrā-sahita dekhe, vaṁśī nāhi hāte

SYNONYMS

ei-mata—in this way; mahāprabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; dekhi’-after seeing; jagannāthe—Lord Jagannātha; subhadrā—Subhadrā; sahita—with; dekhe—He sees; vaṁśī—the flute; nāhi—not; hāte—in the hand.

TRANSLATION

In this way, when Śrī Caitanya Mahāprabhu saw Jagannātha, He saw that the Lord was with His sister Subhadrā and was not holding a flute in His hand.

Madhya1.86

TEXT 86

tri-bhaṅga-sundara vraje vrajendra-nandana

kāhāṅ pāba, ei vāñchā bāḍe anukṣaṇa

SYNONYMS

tri-bhaṅga—bent in three places; sundara—beautiful; vraje—in Vṛndāvana; vrajendra-nandana—the son of Nanda Mahārāja; kāhāṅ—where; pāba—shall I get; ei—this; vāñchā—desire; bāḍe—increases; anukṣaṇa—incessantly.

TRANSLATION

Absorbed in the ecstasy of the gopīs, Lord Caitanya Mahāprabhu wished to see Lord Jagannātha in His original form as Kṛṣṇa, the son of Nanda Mahārāja, standing in Vṛndāvana and appearing very beautiful, His body curved in three places. His desire to see that form was always increasing.

Next verse (Madhya1.87)

THIS WEB PAGE URL: http://causelessmercy.com/Madhya1.2.htm