Śrīmad-Bhāgavatam: Canto 5: “The Creative Impetus”
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda
Chapter Five
Lord Ṛṣabhadeva’s Teachings to His Sons
SB5.5Summary
In this chapter there is a description of bhāgavata-dharma, religious principles in devotional service that transcend religious principles for liberation and the mitigation of material misery. It is stated in this chapter that a human being should not work hard like dogs and hogs for sense gratification. The human life is especially meant for the revival of our relationship with the Supreme Lord, and to this end all kinds of austerities and penances should be accepted. By austere activities, one’s heart can be cleansed of material contamination, and as a result one can be situated on the spiritual platform. To attain this perfection, one has to take shelter of a devotee and serve him. Then the door of liberation will be open. Those who are materially attached to women and sense gratification gradually become entangled in material consciousness and suffer the miseries of birth, old age, disease and death. Those who are engaged in the general welfare of all and who are not attached to children and family are called mahātmās. Those who are engaged in sense gratification. who act piously or impiously, cannot understand the purpose of the soul. Therefore they should approach a highly elevated devotee and accept him as a spiritual master. By his association, one will be able to understand the purpose of life. Under the instructions of such a spiritual master, one can attain devotional service to the Lord, detachment from material things, and tolerance of material misery and distress. One can then see all living entities equally, and one becomes very eager to know about transcendental subject matters. Endeavoring persistently for the satisfaction of Kṛṣṇa, one becomes detached from wife, children and home. He is not interested in wasting time. In this way one becomes self-realized. A person advanced in spiritual knowledge does not engage anyone in material activity. And one who cannot deliver another person by instructing him in devotional service should not become a spiritual master, father, mother, demigod or husband. Instructing His one hundred sons, Lord Ṛṣabhadeva advised them to accept their eldest brother, Bharata, as their guide and lord, and thereby serve him. Of all living entities, the brāhmaṇas are the best, and above the brāhmaṇas the Vaiṣṇavas are situated in an even better position. Serving a Vaiṣṇava means serving the Supreme Personality of Godhead. Thus Śukadeva Gosvāmī describes the characteristics of Bharata Mahārāja and the sacrificial performance executed by Lord Ṛṣabhadeva for the instruction of the general populace.
SB5.5.1 TEXT 1 ṛṣabha uvāca nāyaṁ deho deha-bhājāṁ nṛloke kaṣṭān kāmān arhate viḍ-bhujāṁ ye tapo divyaṁ putrakā yena sattvaṁ śuddhyed yasmād brahma-saukhyaṁ tv anantam SYNONYMS ṛṣabhaḥ uvāca—Lord Ṛṣabhadeva said; na—not; ayam—this; dehaḥ—body; deha-bhājām—of all living entities who have accepted material bodies; nṛ-loke—in this world; kaṣṭān—troublesome; kāmān—sense gratification; arhate—deserves; viṭ-bhujām—of stool-eaters; ye—which; tapaḥ—austerities and penances; divyam—divine; putrakāḥ—My dear sons; yena—by which; sattvam—the heart; śuddhyet—becomes purified; yasmāt—from which; brahma-saukhyam—spiritual happiness; tu—certainly; anantam—unending.
TRANSLATION Lord Ṛṣabhadeva told His sons: My dear boys, of all the living entities who have accepted material bodies in this world, one who has been awarded this human form should not work hard day and night simply for sense gratification, which is available even for dogs and hogs that eat stool. One should engage in penance and austerity to attain the divine position of devotional service. By such activity, one’s heart is purified, and when one attains this position, he attains eternal, blissful life, which is transcendental to material happiness and which continues forever. PURPORT In this verse Lord Ṛṣabhadeva tells His sons about the importance of human life. The word deha-bhāk refers to anyone who accepts a material body, but the living entity who is awarded the human form must act differently from animals. Animals like dogs and hogs enjoy sense gratification by eating stool. After undergoing severe hardships all day, human beings are trying to enjoy themselves at night by eating, drinking, having sex and sleeping. At the same time, they have to properly defend themselves. However, this is not human civilization. Human life means voluntarily practicing suffering for the advancement of spiritual life. There is, of course, suffering in the lives of animals and plants, which are suffering due to their past misdeeds. However, human beings should voluntarily accept suffering in the form of austerities and penances in order to attain the divine life. After attaining the divine life, one can enjoy happiness eternally. After all, every living entity is trying to enjoy happiness, but as long as one is encaged in the material body, he has to suffer different kinds of misery. A higher sense is present in the human form. We should act according to superior advice in order to attain eternal happiness and go back to Godhead.
It is significant in this verse that the government and the natural guardian, the father, should educate subordinates and raise them to Kṛṣṇa consciousness. Devoid of Kṛṣṇa consciousness, every living being suffers in this cycle of birth and death perpetually. To relieve them from this bondage and enable them to become blissful and happy, bhakti-yoga should be taught. A foolish civilization neglects to teach people how to rise to the platform of bhakti-yoga. Without Kṛṣṇa consciousness a person is no better than a hog or dog. The instructions of Ṛṣabhadeva are very essential at the present moment. People are being educated and trained to work very hard for sense gratification, and there is no sublime aim in life. A man travels to earn his livelihood, leaving home early in the morning, catching a local train and being packed in a compartment. He has to stand for an hour or two in order to reach his place of business. Then again he takes a bus to get to the office. At the office he works hard from nine to five; then he takes two or three hours to return home. After eating, he has sex and goes to sleep. For all this hardship, his only happiness is a little sex. Yan maithunādi-gṛhamedhi-sukhaṁ hi tuccham [SB 7.9.45]. Ṛṣabhadeva clearly states that human life is not meant for this kind of existence, which is enjoyed even by dogs and hogs. Indeed, dogs and hogs do not have to work so hard for sex. A human being should try to live in a different way and should not try to imitate dogs and hogs. The alternative is mentioned. Human life is meant for tapasya, austerity and penance. By tapasya, one can get out of the material clutches. When one is situated in Kṛṣṇa consciousness, devotional service, his happiness is guaranteed eternally. By taking to bhakti-yoga, devotional service, one’s existence is purified. The living entity is seeking happiness life after life, but he can make a solution to all his problems simply by practicing bhakti-yoga. Then he immediately becomes eligible to return home, back to Godhead. As confirmed in Bhagavad-gītā (4.9):
janma karma ca me divyam “One who knows the transcendental nature of My appearance and activities does not, upon leaving the body, take his birth again in this material world, but attains My eternal abode, O Arjuna.”
SB5.5.2 TEXT 2 mahat-sevāṁ dvāram āhur vimuktes tamo-dvāraṁ yoṣitāṁ saṅgi-saṅgam mahāntas te sama-cittāḥ praśāntā vimanyavaḥ suhṛdaḥ sādhavo ye SYNONYMS mahat-sevām—service to the spiritually advanced persons called mahātmās; dvāram—the way; āhuḥ—they say; vimukteḥ—of liberation; tamaḥ-dvāram—the way to the dungeon of a dark, hellish condition of life; yoṣitām—of women; saṅgi—of associates; saṅgam—association; mahāntaḥ—highly advanced in spiritual understanding; te—they; sama-cittāḥ—persons who see everyone in a spiritual identity; praśāntāḥ—very peaceful, situated in Brahman or Bhagavān; vimanyavaḥ—without anger (one must distribute Kṛṣṇa consciousness to persons who are hostile without becoming angry at them); suhṛdaḥ—well-wishers of everyone; sādhavaḥ—qualified devotees, without abominable behavior; ye—they who.
TRANSLATION One can attain the path of liberation from material bondage only by rendering service to highly advanced spiritual personalities. These personalities are impersonalists and devotees. Whether one wants to merge into the Lord’s existence or wants to associate with the Personality of Godhead, one should render service to the mahātmās. For those who are not interested in such activities, who associate with people fond of women and sex, the path to hell is wide open. The mahātmās are equipoised. They do not see any difference between one living entity and another. They are very peaceful and are fully engaged in devotional service. They are devoid of anger, and they work for the benefit of everyone. They do not behave in any abominable way. Such people are known as mahātmās. PURPORT The human body is like a junction. One may either take the path of liberation or the path leading to a hellish condition. How one can take these paths is described herein. On the path of liberation, one associate; with mahātmās, and on the path of bondage one associates with those attached to sense gratification and women. There are two types of mahātmās—the impersonalist and the devotee. Although their ultimate goal is different, the process of emancipation is almost the same. Both want eternal happiness. One seeks happiness in impersonal Brahman, and the other seeks happiness in the association of the Supreme Personality of Godhead. As described in the first verse: brahma-saukhyam. Brahman means spiritual or eternal; both the impersonalist and the devotee seek eternal blissful life. In any case, it is advised that one become perfect. In the words of Caitanya-caritāmṛta (Madhya 22.87):
asat-saṅga-tyāga,——ei vaiṣṇava-ācāra To remain unattached to the modes of material nature, one should avoid associating with those who are asat, materialistic. There are two kinds of materialists. One is attached to women and sense gratification, and the other is simply a nondevotee. On the positive side is association with mahātmās, and on the negative side is the avoidance of nondevotees and women-hunters.
SB5.5.3 TEXT 3 ye vā mayīśe kṛta-sauhṛdārthā janeṣu dehambhara-vārtikeṣu gṛheṣu jāyātmaja-rātimatsu na prīti-yuktā yāvad-arthāś ca loke SYNONYMS ye—those who; vā—or; mayi—unto Me; īśe—the Supreme Personality of Godhead; kṛta-sauhṛda-arthāḥ—very eager to develop love (in a relationship of dāsya, sakhya, vātsalya or mādhurya); janeṣu—to people; dehambhara-vārtikeṣu—who are interested only in maintaining the body, not in spiritual salvation; gṛheṣu—to the home; jāyā—wife; ātma-ja—children; rāti—wealth or friends; matsu—consisting of; na—not; prīti-yuktāḥ—very attached; yāvat-arthāḥ—who live by collecting only as much as required; ca—and; loke—in the material world.
TRANSLATION Those who are interested in reviving Kṛṣṇa consciousness and increasing their love of Godhead do not like to do anything that is not related to Kṛṣṇa. They are not interested in mingling with people who are busy maintaining their bodies, eating, sleeping, mating and defending. They are not attached to their homes, although they may be householders. Nor are they attached to wives, children, friends or wealth. At the same time, they are not indifferent to the execution of their duties. Such people are interested in collecting only enough money to keep the body and soul together. PURPORT Whether he is an impersonalist or a devotee, one who is actually interested in advancing spiritually should not mingle with those who are simply interested in maintaining the body by means of the so-called advancement of civilization. Those who are interested in spiritual life should not be attached to homely comforts in the company of wife. children, friends and so forth. Even if one is a gṛhastha and has to earn his livelihood, he should be satisfied by collecting only enough money to maintain body and soul together. One should not have more than that nor less than that. As indicated herein, a householder should endeavor to earn money for the execution of bhakti-yoga—śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ smaraṇaṁ pāda-sevanam/ arcanaṁ vandanaṁ dāsyaṁ sakhyam ātma-nivedanam [SB 7.5.23]. A householder should lead such a life that he gets full opportunity to hear and chant. He should worship the Deity at home. observe festivals, invite friends in and give them prasāda. A householder should earn money for this purpose, not for sense gratification.
SB5.5.4 TEXT 4 nūnaṁ pramattaḥ kurute vikarma yad indriya-prītaya āpṛṇoti na sādhu manye yata ātmano ’yam asann api kleśada āsa dehaḥ SYNONYMS nūnam—indeed; pramattaḥ—mad; kurute—performs; vikarma—sinful activities forbidden in the scriptures; yat—when; indriya-prītaye—for sense gratification; āpṛṇoti—engages; na—not; sādhu—befitting; manye—I think; yataḥ—by which; ātmanaḥ—of the soul; ayam—this; asan—being temporary; api—although; kleśa-daḥ—giving misery; āsa—became possible; dehaḥ—the body.
TRANSLATION When a person considers sense gratification the aim of life, he certainly becomes mad after materialistic living and engages in all kinds of sinful activity. He does not know that due to his past misdeeds he has already received a body which, although temporary, is the cause of his misery. Actually the living entity should not have taken on a material body, but he has been awarded the material body for sense gratification. Therefore I think it not befitting an intelligent man to involve himself again in the activities of sense gratification by which he perpetually gets material bodies one after another. PURPORT Begging, borrowing and stealing to live for sense gratification is condemned in this verse because such consciousness leads one to a dark, hellish condition. The four sinful activities are illicit sex, meat-eating, intoxication and gambling. These are the means by which one gets another material body that is full of miseries. In the Vedas it is said: asaṅgo hy ayaṁ puruṣaḥ. The living entity is not really connected with this material world, but due to his tendency to enjoy the material senses. he is put into the material condition. One should perfect his life by associating with devotees. He should not become further implicated in the material body.
SB5.5.5 TEXT 5 parābhavas tāvad abodha-jāto yāvan na jijñāsata ātma-tattvam yāvat kriyās tāvad idaṁ mano vai karmātmakaṁ yena śarīra-bandhaḥ SYNONYMS parābhavaḥ—defeat, misery; tāvat—so long; abodha-jātaḥ—produced from ignorance; yāvat—as long as; na—not; jijñāsate—inquires about; ātma-tattvam—the truth of the self; yāvat—as long as; kriyāḥ—fruitive activities; tāvat—so long; idam—this; manaḥ—mind; vai—indeed; karma-ātmakam—absorbed in material activities; yena—by which; śarīra-bandhaḥ—bondage in this material body.
TRANSLATION As long as one does not inquire about the spiritual values of life, one is defeated and subjected to miseries arising from ignorance. Be it sinful or pious, karma has its resultant actions. If a person is engaged in any kind of karma, his mind is called karmātmaka, colored with fruitive activity. As long as the mind is impure, consciousness is unclear, and as long as one is absorbed in fruitive activity, he has to accept a material body. PURPORT Generally people think that one should act very piously in order to be relieved from misery, but this is not a fact. Even though one engages in pious activity and speculation. he is nonetheless defeated. His only aim should be emancipation from the clutches of māyā and all material activities. Speculative knowledge and pious activity do not solve the problems of material life. One should be inquisitive to understand his spiritual position. As stated in Bhagavad-gītā (4.37):
yathaidhāṁsi samiddho ’gnir “As a blazing fire turns firewood to ashes, O Arjuna, so does the fire of knowledge burn to ashes all reactions to material activities.”
Unless one understands the self and its activities, one has to be considered in material bondage. In Śrīmad-Bhāgavatam (10.2.32) it is also said: ye ’nye ’ravindākṣa vimukta-māninas tvayy asta-bhāvād aviśuddha-buddhayaḥ. A person who doesn’t have knowledge of devotional service may think himself liberated, but actually he is not. Āruhya kṛcchreṇa paraṁ padaṁ tataḥ patanty adho ’nādṛta-yuṣmad-aṅghrayaḥ: [SB 10.2.32] such people may approach the impersonal Brahman effulgence, but they fall down again into material enjoyment because they have no knowledge of devotional service. As long as one is interested in karma and jñāna, he continues enduring the miseries of material life—birth, old age, disease and death. Karmīs certainly take on one body after another. As far as jñānīs are concerned, unless they are promoted to the topmost understanding, they must return to the material world. As explained in Bhagavad-gītā (7.19): bahūnāṁ janmanām ante jñānavān māṁ prapadyate. The point is to know Kṛṣṇa, Vāsudeva, as everything and surrender unto Him. Karmīs do not know this, but a devotee who is one hundred percent engaged in the devotional service of the Lord knows fully what is karma and jñāna; therefore a pure devotee is no longer interested in karma or jñāna. Anyābhilāṣitā-śūnyaṁ jñāna-karmādy-anāvṛtam [Madhya 19.167]. The real bhakta is untouched by any tinge of karma and jñāna. His only purpose in life is to serve the Lord.
SB5.5.6 TEXT 6 evaṁ manaḥ karma-vaśaṁ prayuṅkte avidyayātmany upadhīyamāne prītir na yāvan mayi vāsudeve na mucyate deha-yogena tāvat SYNONYMS evam—thus; manaḥ—the mind; karma-vaśam—subjugated by fruitive activities; prayuṅkte—acts; avidyayā—by ignorance; ātmani—when the living entity; upadhīyamāne—is covered; prītiḥ—love; na—not; yāvat—as long as; mayi—unto Me; vāsudeve—Vāsudeva, Kṛṣṇa; na—not; mucyate—is delivered; deha-yogena—from contact with the material body; tāvat—so long.
TRANSLATION When the living entity is covered by the mode of ignorance, he does not understand the individual living being and the supreme living being, and his mind is subjugated to fruitive activity. Therefore, until one has love for Lord Vāsudeva, who is none other than Myself, he is certainly not delivered from having to accept a material body again and again. PURPORT When the mind is polluted by fruitive activity, the living entity wants to be elevated from one material position to another. Generally everyone is involved in working hard day and night to improve his economic condition. Even when one understands the Vedic rituals, he becomes interested in promotion to heavenly planets, not knowing that one’s real interest lies in returning home, back to Godhead. By acting on the platform of fruitive activity, one wanders throughout the universe in different species and forms. Unless he comes in contact with a devotee of the Lord, a guru, he does not become attached to the service of Lord Vāsudeva. Knowledge of Vāsudeva requires many births to understand. As confirmed in Bhagavad-gītā (7.19): vāsudevaḥ sarvam iti sa mahātmā sudurlabhaḥ. After struggling for existence for many births one may take shelter at the lotus feet of Vāsudeva, Kṛṣṇa. When this happens. one actually becomes wise and surrenders unto Him. That is the only way to stop the repetition of birth and death. This is confirmed in Caitanya-caritāmṛta (Madhya 19.151) in the instructions given by Śrī Caitanya Mahāprabhu to Śrīla Rūpa Gosvāmī at Daśāśvamedha-ghāṭa.
brahmāṇḍa bhramite kona bhāgyavān jīva The living entity wanders throughout different planets in different forms and bodies, but if by chance he comes in contact with a bona fide spiritual master, by the grace of the spiritual master he receives Lord Kṛṣṇa’s shelter, and his devotional life begins.
SB5.5.7 TEXT 7 yadā na paśyaty ayathā guṇehāṁ svārthe pramattaḥ sahasā vipaścit gata-smṛtir vindati tatra tāpān āsādya maithunyam agāram ajñaḥ SYNONYMS yadā—when; na—not; paśyati—sees; ayathā—unnecessary; guṇa-īhām—endeavor to satisfy the senses; sva-arthe—in self-interest; pramattaḥ—mad; sahasā—very soon; vipaścit—even one advanced in knowledge; gata-smṛtiḥ—being forgetful; vindati—gets; tatra—there; tāpān—material miseries; āsādya—getting; maithunyam—based on sexual intercourse; agāram—a home; ajñaḥ—being foolish.
TRANSLATION Even though one may be very learned and wise, he is mad if he does not understand that the endeavor for sense gratification is a useless waste of time. Being forgetful of his own interest, he tries to be happy in the material world, centering his interests around his home, which is based on sexual intercourse and which brings him all kinds of material miseries. In this way one is no better than a foolish animal. PURPORT In the lowest stage of devotional life, one is not an unalloyed devotee. Anyābhilāṣitā-śūnyaṁ jñāna-karmādy-anāvṛtam: [Madhya 19.167] to be an unalloyed devotee, one must be freed from all material desires and untouched by fruitive activity and speculative knowledge. On the lower platform, one may sometimes be interested in philosophical speculation with a tinge of devotion. However, at that stage one is still interested in sense gratification and is contaminated by the modes of material nature. The influence of māyā is so strong that even a person advanced in knowledge actually forgets that he is Kṛṣṇa’s eternal servant. Therefore he remains satisfied in his householder life, which is centered around sexual intercourse. Conceding to a life of sex, he agrees to suffer all kinds of material miseries. Due to ignorance, one is thus bound by the chain of material laws.
SB5.5.8 TEXT 8 puṁsaḥ striyā mithunī-bhāvam etaṁ tayor mitho hṛdaya-granthim āhuḥ ato gṛha-kṣetra-sutāpta-vittair janasya moho ’yam ahaṁ mameti SYNONYMS puṁsaḥ—of a male; striyāḥ—of a female; mithunī-bhāvam—attraction for sexual life; etam—this; tayoḥ—of both of them; mithaḥ—between one another; hṛdaya-granthim—the knot of the hearts; āhuḥ—they call; ataḥ—thereafter; gṛha—by home; kṣetra—field; suta—children; āpta—relatives; vittaiḥ—and by wealth; janasya—of the living being; mohaḥ—illusion; ayam—this; aham—I; mama—mine; iti—thus.
TRANSLATION The attraction between male and female is the basic principle of material existence. On the basis of this misconception, which ties together the hearts of the male and female, one becomes attracted to his body, home, property, children, relatives and wealth. In this way one increases life’s illusions and thinks in terms of “I and mine.” PURPORT Sex serves as the natural attraction between man and woman, and when they are married, their relationship becomes more involved. Due to the entangling relationship between man and woman, there is a sense of illusion whereby one thinks, “This man is my husband,” or “This woman is my wife.” This is called hṛdaya-granthi, “the hard knot in the heart.” This knot is very difficult to undo, even though a man and woman separate either for the principles of varṇāśrama or simply to get a divorce. In any case, the man always thinks of the woman, and the woman always thinks of the man. Thus a person becomes materially attached to family, property and children, although all of these are temporary. The possessor unfortunately identifies with his property and wealth. Sometimes, even after renunciation, one becomes attached to a temple or to the few things that constitute the property of a sannyāsī, but such attachment is not as strong as family attachment. The attachment to the family is the strongest illusion. In the Satya-saṁhitā, it is stated:
brahmādyā yājñavalkādyā Sometimes it is found among exalted personalities like Lord Brahmā that the wife and children are not a cause of bondage. On the contrary, the wife actually helps further spiritual life and liberation. Nonetheless, most people are bound by the knots of the marital relationship, and consequently they forget their relationship with Kṛṣṇa.
SB5.5.9 TEXT 9 yadā mano-hṛdaya-granthir asya karmānubaddho dṛḍha āślatheta tadā janaḥ samparivartate ’smād muktaḥ paraṁ yāty atihāya hetum SYNONYMS yadā—when; manaḥ—the mind; hṛdaya-granthiḥ—the knot in the heart; asya—of this person; karma-anubaddhaḥ—bound by the results of his past deeds; dṛḍhaḥ—very strong; āślatheta—becomes slackened; tadā—at that time; janaḥ—the conditioned soul; samparivartate—turns away; asmāt—from this attachment for sex life; muktaḥ—liberated; param—to the transcendental world; yāti—goes; atihāya—giving up; hetum—the original cause.
TRANSLATION When the strong knot in the heart of a person implicated in material life due to the results of past action is slackened, one turns away from his attachment to home, wife and children. In this way, one gives up the basic principle of illusion [I and mine] and becomes liberated. Thus one goes to the transcendental world. PURPORT When, by associating with sādhus and engaging in devotional service. one is gradually freed from the material conception due to knowledge. practice and detachment, the knot of attachment in the heart is slackened. Thus one can get freed from conditional life and become eligible to return home, back to Godhead.
SB5.5.10-13 TEXTS 10–13 haṁse gurau mayi bhaktyānuvṛtyā vitṛṣṇayā dvandva-titikṣayā ca sarvatra jantor vyasanāvagatyā jijñāsayā tapasehā-nivṛttyā mat-karmabhir mat-kathayā ca nityaṁ mad-deva-saṅgād guṇa-kīrtanān me nirvaira-sāmyopaśamena putrā jihāsayā deha-gehātma-buddheḥ adhyātma-yogena vivikta-sevayā prāṇendriyātmābhijayena sadhryak sac-chraddhayā brahmacaryeṇa śaśvad asampramādena yamena vācām sarvatra mad-bhāva-vicakṣaṇena jñānena vijñāna-virājitena yogena dhṛty-udyama-sattva-yukto liṅgaṁ vyapohet kuśalo ’ham-ākhyam SYNONYMS haṁse—who is a paramahaṁsa, or the most exalted. spiritually advanced person; gurau—to the spiritual master; mayi—unto Me, the Supreme Personality of Godhead; bhaktyā—by devotional service; anuvṛtyā—by following; vitṛṣṇayā—by detachment from sense gratification; dvandva—of the dualities of the material world; titikṣayā—by tolerance; ca—also; sarvatra—everywhere; jantoḥ—of the living entity; vyasana—the miserable condition of life; avagatyā—by realizing; jijñāsayā—by inquiring about the truth; tapasā—by practicing austerities and penances; īhā-nivṛttyā—by giving up the endeavor for sense enjoyment; mat-karmabhiḥ—by working for Me; mat-kathayā—by hearing topics about Me; ca—also; nityam—always; mat-deva-saṅgāt—by association with My devotees; guṇa-kīrtanāt me—by chanting and glorifying My transcendental qualities; nirvaira—being without enmity; sāmya—seeing everyone equally by spiritual understanding; upaśamena—by subduing anger, lamentation and so on; putrāḥ—O sons; jihāsayā—by desiring to give up; deha—with the body; geha—with the home; ātma-buddheḥ—identification of the self; adhyātma-yogena—by study of the revealed scriptures; vivikta-sevayā—by living in a solitary place; prāṇa—the life air; indriya—the senses; ātma—the mind; abhijayena—by controlling; sadhryak—completely; sat-śraddhayā—by developing faith in the scriptures; brahmacaryeṇa—by observing celibacy; śaśvat—always; asampramādena—by not being bewildered; yamena—by restraint; vācām—of words; sarvatra—everywhere; mat-bhāva—thinking of Me; vicakṣaṇena—by observing; jñānena—by development of knowledge; vijñāna—by practical application of knowledge; virājitena—illumined; yogena—by practice of bhakti-yoga; dhṛti—patience; udyama—enthusiasm; sattva—discretion; yuktaḥ—endowed with; liṅgam—the cause of material bondage; vyapohet—one can give up; kuśalaḥ—in full auspiciousness; aham-ākhyam—false ego, false identification with the material world.
TRANSLATION O My sons, you should accept a highly elevated paramahaṁsa, a spiritually advanced spiritual master. In this way, you should place your faith and love in Me, the Supreme Personality of Godhead. You should detest sense gratification and tolerate the duality of pleasure and pain, which are like the seasonal changes of summer and winter. Try to realize the miserable condition of living entities, who are miserable even in the higher planetary systems. Philosophically inquire about the truth. Then undergo all kinds of austerities and penances for the sake of devotional service. Give up the endeavor for sense enjoyment and engage in the service of the Lord. Listen to discussions about the Supreme Personality of Godhead, and always associate with devotees. Chant about and glorify the Supreme Lord, and look upon everyone equally on the spiritual platform. Give up enmity and subdue anger and lamentation. Abandon identifying the self with the body and the home, and practice reading the revealed scriptures. Live in a secluded place and practice the process by which you can completely control your life air, mind and senses. Have full faith in the revealed scriptures, the Vedic literatures, and always observe celibacy. Perform your prescribed duties and avoid unnecessary talks. Always thinking of the Supreme Personality of Godhead, acquire knowledge from the right source. Thus practicing bhakti-yoga, you will patiently and enthusiastically be elevated in knowledge and will be able to give up the false ego. PURPORT In these four verses, Ṛṣabhadeva tells His sons how they can be freed from the false identification arising from false ego and material conditional life. One gradually becomes liberated by practicing as mentioned above. All these prescribed methods enable one to give up the material body (liṅgaṁ vyapohet) and be situated in his original spiritual body. First of all one has to accept a bona fide spiritual master. This is advocated by Śrīla Rūpa Gosvāmī in his Bhakti-rasāmṛta-sindhu: śrī-guru-pādāśrayaḥ. To be freed from the entanglement of the material world, one has to approach a spiritual master. Tad-vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet [MU 1.2.12]. By questioning the spiritual master and by serving him, one can advance in spiritual life. When one engages in devotional service, naturally the attraction for personal comfort—for eating, sleeping and dressing—is reduced. By associating with the devotee, a spiritual standard is maintained. The word mad-deva-saṅgāt is very important. There are many so-called religions devoted to the worship of various demigods, but here good association means association with one who simply accepts Kṛṣṇa as his worshipable Deity.
Another important item is dvandva-titikṣā. As long as one is situated in the material world, there must be pleasure and pain arising from the material body. As Kṛṣṇa advises in Bhagavad-gītā, tāṁs titikṣasva bhārata. One has to learn how to tolerate the temporary pains and pleasures of this material world. One must also be detached from his family and practice celibacy. Sex with one’s wife according to the scriptural injunctions is also accepted as brahmacarya (celibacy), but illicit sex is opposed to religious principles, and it hampers advancement in spiritual consciousness. Another important word is vijñāna-virājita. Everything should be done very scientifically and consciously. One should be a realized soul. In this way, one can give up the entanglement of material bondage.
As Śrī Madhvācārya points out, the sum and substance of these four ślokas is that one should refrain from acting out of a desire for sense gratification and should instead always engage in the Lord’s loving service. In other words, bhakti-yoga is the acknowledged path of liberation. Śrīla Madhvācārya quotes from the Adhyātma:
ātmano ’vihitaṁ karma One should perform activities only for the benefit of the soul; any other activity should be given up. When a person is situated in this way, he is said to be desireless. Actually a living entity cannot be totally desireless, but when he desires the benefit of the soul and nothing else, he is said to be desireless.
Spiritual knowledge is jñāna-vijñāna-samanvitam. When one is fully equipped with jñāna and vijñāna, he is perfect. Jñāna means that one understands the Supreme Personality of Godhead, Viṣṇu, to be the Supreme Being. Vijñāna refers to the activities that liberate one from the ignorance of material existence. As stated in Śrīmad-Bhāgavatam (2.9.31): jñānaṁ parama-guhyaṁ me yad vijñāna-samanvitam. Knowledge of the Supreme Lord is very confidential, and the supreme knowledge by which one understands Him furthers the liberation of all living entities. This knowledge is vijñāna. As confirmed in Bhagavad-gītā (4.9):
janma karma ca me divyam “One who knows the transcendental nature of My appearance and activities does not, upon leaving the body, take his birth again in this material world, but attains My eternal abode, O Arjuna.”
THIS WEB PAGE URL: http://causelessmercy.com/SB5.5.htm
evaṁ yo vetti tattvataḥ
tyaktvā dehaṁ punar janma
naiti mām eti so ’rjuna
‘strī-saṅgī’——eka asādhu, ‘kṛṣṇābhakta’ āra
bhasmasāt kurute ’rjuna
jñānāgniḥ sarva-karmāṇi
bhasmasāt kurute tathā
guru-kṛṣṇa-prasāde pāya bhakti-latā-bīja
mucyante strī-sahāyinaḥ
bodhyante kecanaiteṣāṁ
viśeṣam ca vido viduḥ
varjayitvānya-karmaṇaḥ
kāmasya ca parityāgo
nirīhety āhur uttamāḥ
evaṁ yo vetti tattvataḥ
tyaktvā dehaṁ punar janma
naiti mām eti so ’rjuna